Wednesday, February 8, 2012

2 Songs

Rose-Je Sais Plus
Je sais plus si j’ai mal
I don't know anymore if I am hurting
Ou si c’est l’habitude
Or if I am used to
D’être toujours celle qui chiale et qui se prend tous les murs
Always be the one who cries and bumps into the walls
Je sais plus si j’ai froid
I don't know anymore if I am cold
Ou si c’est le vide qui me glace
Or if it's the emptiness that freezes
Les os et puis les doigts quand ça devient trop déguelasse
My bones and then my fingers when it becomes too icky

Refrain :
Je sais plus si je rêve encore
I don't know anymore if I'm still dreaming
Ou si les songes mêmes sont morts
Or if the dreams themselves are dead
Je sais plus si je t’attends
I don't know anymore if I'm waiting for you
Ou si je fais juste semblant
Or if I am right pretending to be [waiting]

Je sais plus si je veux mourir
I don't know anymore if I wanna die
Ou si je veux croire toutes ces conneries
Or if I want to cry about all these stupid things
Je me raconte pour dormir et sortir de mon lit
I talk to myself/tell things to myself to be able to sleep and to get off the bed
Je sais plus si je cicatrise
I don't know anymore if I'm healing
Ou si je pisse encore le sang
Or if I'm still bleeding
Si je suis moi, si je me déguise si je voudrais encore un enfant
If I am myself, if I diguise myself, if I'd like to have another baby

Refrain
Je sais plus si je suis foutue
I don't know anymore if I'm messed up
Ou si je vis effrontément
Or if I'm living a lie
Suis-je malheureuse ? Je sais même plus
Am I unhappy? I don't even know anymore
Si je recule ou vais de l’avant
If I'm going backwards or forward
Je sais plus si c’est ta voix
I don't know anymore if it's your voice
Qui me donne la nausée au réveil
That makes me sick when I wake up/gives me the morning sickness
Ou si c’est le gris au dessus des toits
Or if it's the grey underneath the roofs
Et si c’est le gris c’est pas pareil
And if it is, there's nothing like it/similar.

Refrain
Je sais plus si j’ai peur
I don't know anymore if I am afraid
Ou si je ne crois plus en rien
Or if I don't believe in anything anymore
Si mes larmes coulent sur ton cœur
If my tears are falling on your heart
Si mes rires brûlent dans tes mains
If my laughter burns in your hands
Je sais plus si c’est normal d’avoir le cœur trop haut
I don't know anymore if it's normal to have my heart [placed] so high
Qui se soulève dans mes entrailles
That it raises up inside of me
Et bousille mon cerveau
Screwing up my brain.

Refrain
Je sais plus si je suis trop moche
I don't know anymore if I am too ugly
Ou si c’est ce foutu miroir
Or if it's because of this damned mirror
Qui me brise en morceaux et m’écorche
That breaks me into pieces and flays me
L’estime et le regard
Of my selfesteem and respect
Je sais plus si sur ta langue
I don't know anymore if on your tongue
Il te reste un peu de mon amertume
You have left a bit of my bitterness
Si je coule ou si je tangue entre la mer et l’écume
If I'm going down, if I pitch between the sea and the foam.


French

Ce jeu

Fou et tellement évident
Que je ne trouve plus de sens
A ce jeu excitant
Si bon mais si lassant
Tu aimes me manipuler
Et j'aime en faire autant
Nous sommes tous deux victimes
De ce doux jeu d'amants
Je ferais l'effort
Je te connais par coeur
Il suffit que je t'ignore
Pour que tu reviennes en pleurs
Je m'occupe de toi
Tu repars, c'est ça
Toujours le même schéma
Et j'anticipe à chaque fois
Passion, émotion et correction d'équation
J'agite la solution mais j'ai toujours la même sensation
C'est tellement évident
Que je ne trouve plus de sens
A ce jeu excitant, si bon mais si lassant
Je ne veux pas d'un amour sans faille
Trop parfait tu ne m'intéresses pas
Folle de toi surtout quand tu pars
Fou de moi, j'y vais de ce pas
Je me perds parfois
Souvent c'est bien fait
Et tu caches ta joie
Parce que tu m'as eue
Comme une proie bête et gentille
Qui ne tire pas de leçon
Du piège grossier et facile d'un charmant garçon
Mais c'est vraiment trop facile
Dès que tu souris tu me fascines
Comme un aimant sur un fil de fer tendu et habile
Mais c'est vraiment trop facile
C'est ma pomme qui te fascine
Je tourne le dos pour partir
Tu sais qu'elle n'est pas acide


English

this game

madman and so evident
that I find no more direction
in this exciting game
if good but so boring
you like treating me
and I like making it so much
we are everything two victims
of this lovers' soft game
I would make the effort
I know you by heart
I just have to ignore you
so that you return in tears
I take care of you
you leave, that's right
always the same plan
and I anticipate every time
passion, emotions and correction of equation
I shake the solution, but I always have the same sensation
it is so evident
that I find no more direction
in this excitin game, so good but so boring
I do not want of a love without defect
too much completed, kept silent not me interhook not
crazy about you, especially when you leave
crazy about me, I go of this step there
I sometimes get lost
often it is done well
and you hide your endjoyment
because you had me
as a stupid and kind prey
who doesn't learn
of the unrefined and easy trap of a charming boy
but it is really too easy
as soon as you smile you fascinates me
as a magnet on a tense and skillful wire
but it is really too easy
it is my apple fascinates you
I turn the back to leave
you know that it is not acid

No comments:

Post a Comment